Едут в поезде: японец, хачик и русский.
Японцу позвонили на мобильник, он поговорил и выкинул его в окно. Все сразу заголдели: "Ты чего дурак?"
Японец: "Да, у меня этого говна в стране навалом."
Хачик достал арбуз,отрезал кусочек, съел и выкинул арбуз.
Все сразу заголдели: "Ты чего с ума сошел?"
Хачик:"Да, у меня в стране этого говна навалом."
Русский взял хачика и выкинул его из окна.
__________________
Вся сила лысого кощея,
Сокрыта в башне из костей
Воздвигнутой, под небесами
На месте похорон людей
За это сообщение fire64 получил предупреждение за разжигание межнациональной розни
__________________
У котёнка мокрый нос и гладенькая шерсть, у него забавный хвост и быстрых лапок шесть. Две задних, две средних и две передних лапы, такая многоножка получилася у папы.
Он ученый — папа мой — зверушек изучает, гуляет по помойкам, ловит крыс и чаек. Две крысы белокрылые и чайки две унылые покрытые пупырчатою кожей лягушат без пёрышек тоскуют и ускакать спешат.
А ещё есть муравей большой размером с гуся он пугает всех зверей, и я его боюся, когда он ковыляет на лапках на своих.
И в двери ударяет, и начинает стих: Я — муравей, воды налей! Не меньше ведра, напиться мне пора!
Почитал русские переводы Valve Developer Community.
Узнал много нового, в частности меня порадовала статья под заголовком: "Ваша первая сущность".
Сначала было подумал, что речь идет о реинкарнациях, а оказалось, об энтитях.
Нет, я конечно понимаю. что перевод слова Entity на русский, примерно соответствует слову "сущность", но ведь среди тех кто работает с этим движком более употребим термин Entity.
Кроме того, в самой статье, я увидел термин: "Сущность-кисть", который на практике оказался браш энтитей.
__________________
Вся сила лысого кощея,
Сокрыта в башне из костей
Воздвигнутой, под небесами
На месте похорон людей
Тащем-то некоторые слова лучше не переводить на русский.
Мы с ксероксом долго ломали голову как некоторые короли могли издавать эдикты уже тогда в средние века.