Ku2zoff писал: По большей части их используют для мультимедийных развлечений. Неудивительно, что смартвони и плоншеды заполонили рынок и стали доступны по цене даже бомжам.
Так и хочется сказать "да и шло бы это потребыдло в свои тыкофоны тыкать", но нет - без них продажи ПК упадут и цены/выбор будут сильно хуже. (
вы впадаете в маразм надмозга, парни. я о словах энтитя, браш итд. помимо них есть мого чего еще. уже приводил пример с фразочкой *if looks could kill*, куда уж еще прямее ,если не в лоб, по яйцам? в некоторых случаях, к примеру используется слово append, а не merge ( первое, что в голову пришло), да дофига всякого. ширше надо мыслить.
FiEctro писал: Если локализирует сам разработчик то русский язык вполне допустим, но вот если какой то сторонний человек, то обычно выходит надмозг. Чего стоят только одни "сущности" вместо Entity.
Ну вообще-то, если делать перевод, а не транслитерацию, то все правильно.
Если в Гугл ввести entity, то справа выдаст - сущее, а brush переведет как
щетку. Мне кажется, что в такой узкоспециализированной сфере, как мапинг, можно обойтись именно транслитерацией с пояснением термина.
XaeroX писал: Вот когда "brush" переводят как "кисть"
Так вроде логично, "кистью" называют любой инструмент который рисует всё что угодно, в том числе и примитивы. А entity можно перевести как обычный "объект" если верить справочникам: https://www.translate.ru/dictionary/en-ru/entity
__________________
У котёнка мокрый нос и гладенькая шерсть, у него забавный хвост и быстрых лапок шесть. Две задних, две средних и две передних лапы, такая многоножка получилася у папы.
Он ученый — папа мой — зверушек изучает, гуляет по помойкам, ловит крыс и чаек. Две крысы белокрылые и чайки две унылые покрытые пупырчатою кожей лягушат без пёрышек тоскуют и ускакать спешат.
А ещё есть муравей большой размером с гуся он пугает всех зверей, и я его боюся, когда он ковыляет на лапках на своих.
И в двери ударяет, и начинает стих: Я — муравей, воды налей! Не меньше ведра, напиться мне пора!
FiEctro писал: Так вроде логично, "кистью" называют любой инструмент который рисует всё что угодно, в том числе и примитивы.
Описанное тобой (что "Brush" дословно переводится как "Кисть") скорее лишний раз подтверждает, что перевод VHE с "Кистями" был ужасно топорным и машинным.
qpAHToMAS
Так в том то и дело, что оно не только во VHE так. Кисть не в понятии щетки, а в понятии создания, добавления чего то.
И я не говорил что так надо переводить, я просто пытался понять логику такого перевода (см. синдром поиска глубинного смысла).
__________________
У котёнка мокрый нос и гладенькая шерсть, у него забавный хвост и быстрых лапок шесть. Две задних, две средних и две передних лапы, такая многоножка получилася у папы.
Он ученый — папа мой — зверушек изучает, гуляет по помойкам, ловит крыс и чаек. Две крысы белокрылые и чайки две унылые покрытые пупырчатою кожей лягушат без пёрышек тоскуют и ускакать спешат.
А ещё есть муравей большой размером с гуся он пугает всех зверей, и я его боюся, когда он ковыляет на лапках на своих.
И в двери ударяет, и начинает стих: Я — муравей, воды налей! Не меньше ведра, напиться мне пора!
я дико извиняюсь, но английш такой английш.
например яблоко.
яблоко-шышка
карандаш-яблоко-шышка
арбуз
водяной арбуз
продолжать? )))
хотя pikotaro уже вроде прям знатно простебал такую хню, если помните ) https://www.youtube.com/watch?v=Ct6BUPvE2sM, посему brush - это бл*дь БРАШ, а не что-то еще , иначе мозг лопнет), то ж самое и энтитя. дальнейшие примеры ну нафиг, можно ведь продолжить на примере блоу и джоб )).
Добавлено 11-12-2018 в 17:23:
зы. хотя...в секондлайфе к примеру кажется нашли более адекватный термин для браша, именуемый как PRIM (itive), что в некотормо роде более логично и изящно. но поздняк метацо, браш етта браш
__________________
Stupid is as stupid does
За это сообщение froqus получил предупреждение за матерщину
Я бы сказал, что примитив вообще ни разу != браш. Примитив - понятие из геометрии. Браш - это из категории типов игровых объектов. Заменять понятия разных категорий нельзя.